何华珍等越南汉字资源整理研究的现状与思考

2022/5/9 来源:不详

治疗白癜风那里最好 https://yyk.39.net/bj/zhuanke/89ac7.html

越南汉字资源整理研究的

现状与思考

何华珍刘正印

郑州大学文学院

汉字文明传承传播与教育研究中心

原载《中国文字学报》第九辑

摘要越南汉字文献构成了越南的巨大文库,其内容涵盖了越南古代的政治、经济、文化、教育、科技、民俗等一切领域,亦是中国文字学研究的域外资源之一。梳理越南汉字资源整理研究的现状,揭示越南汉字资源的整理路径和研究重点,这是拓展中国文字学研究领域的重要一环。

关键词越南汉字文献汉字资源汉字传播

一、引言

越南汉字资源即以越南汉籍为载体、以汉字为呈现形式的汉字形体、结构、字用、文化等汉字元素的总和。从广义汉字论,即以字形为中心,兼及音、义、用,亦包含汉字文化以及汉字传播、受容、变异、衍生诸多生态要素形成的汉字资源。

21世纪以来,郑克孟《越南的汉喃遗产研究》()、阮俊强《越南汉喃研究院所藏汉喃数据的历史、特征与前瞻》()对越南汉字资源的存储情况进行了详实介绍。目前,越南汉籍主要收藏在越南汉喃研究院和越南国家图书馆,部分文献分散于法国、日本、中国等。越南汉喃研究院是越南专门负责收集、保存和研究汉喃文献的重要机构。据统计,汉喃研究院至今收藏纸本古籍多种,计馀册,收藏碑刻拓本约份。其中,用汉字书写的纸本文献有多种,占全部文献的80%以上;碑铭文献正文主要由汉字写成,喃字只用于记录人名或地名。面对如此巨大的汉字文献宝库,中外文字学界尚未引起足够重视,亟须整理研究。

二、越南汉字资源整理研究的现状

(一)越南汉字文献整理研究

1.越南汉字碑铭文献整理研究

1.1汉字碑铭文献汇编

越南汉字碑铭是深受中国铭文影响,同时依据本国自然环境和具体生活需求而形成的一种文化现象,具有民间普遍性。越南周年雨量大、湿度高、战乱多,纸质文献难以保存,碑铭是当地普通百姓记载他们日常活动的主要方式之一,真实地反映了越南过去乡村中政治、经济、文化、社会等多方面情况,是越南汉字文献资源的重要组成部分。越南曾经进行两次大规模铭文拓片搜集工作。第一次是法国远东学院从年到年收集到铭文单位的份拓片。从年以来,汉喃研究院进行第二次拓片搜集,已收集约份拓片。此外,还接受了来自法国远东学院的份拓片。至今,总共已收集拓片份,数量是纸本文献的两倍多。目前,中外学界整理出版的代表性越南汉字铭文汇编资料如下:

A.《越南汉喃铭文汇编》,由法国巴黎远东学院和越南河内汉喃研究院合作完成,已出版第一集(北属至时期李朝)和第二集(陈朝)。《越南汉喃铭文汇编(第一集)》(),潘文阁、苏尔梦主编,所采集的铭文是从北属时期至李朝(—),按年代先后汇集了27篇铭文。《越南汉喃铭文汇编(第二集)》(),毛汉光、郑阿财、潘文阁主编,分为上下两册,所采集的铭文出于陈朝(—),按年代先后排列了44篇铭文。两集《汇编》对所收铭文从历史学和文化学角度进行了考校注释,在汉喃铭文研究史上颇具代表性,诸多学者对其展开了深入的研究,台湾学者耿慧玲是其代表。遗憾的是,两集所收铭文篇数较少,其中有多篇或无拓本,以抄本补录,如“皇越太傅刘君墓志”;或为后世重刻,如“奉圣夫人黎氏墓志”。部分碑铭刻录时间不明或有误,如“大阿耨三宝田碑”不属陈朝而属莫朝。

B.《越南汉喃铭文拓片总集》,越南汉喃研究院与法国远东学院合作整理,所收集的多是散落在庙宇、村社、神祠等附近的碑铭,由越南文化通讯出版社出版,先拓印后影印,大致以时间顺序进行编排。现已出正卷22册,收录铭文共条。《总集》所收铭文多以石碑为载体,主要用汉字系统地记载了越南北部民族的生活文化状况,时间跨度主要是16世纪至20世纪初,内容包括规约类、寄忌类、事功颂德类、诗歌类及其它类等。《总集》拓本较为清晰,数量甚多,时间跨度大,记载内容丰富,但除了对早期部分拓片进行编录外(见《越南汉喃铭文汇编》《陈朝碑文》),并没有进行任何整理或注释,无法直接应用于汉字研究。

此外,越南学界还出版了一些碑铭单行本,如《李陈诗文》《陈朝碑文》《河内碑文》《谅山碑文》《河西碑文》等,这些著作大都将碑文直接翻译成越南语,缺少对原本的校释,因受语言限制,影响不广。

1.2汉字碑铭文献的编目与研究

在出版《越南汉喃铭文拓片总集》之后,另有8册《越南汉喃铭文拓片书目》(-),是按照《总集》编号顺序撰写的越南语目录提要,目前只收录了《总集》前16册1份铭文,包括题目、碑铭年代、主要内容等。

至于碑铭研究,早在14世纪上半期,黎崱《安南志略》中就录有数篇李朝碑铭;19世纪前,后黎朝晚期的黎贵惇、黎末阮初的裴辉碧等就利用碑文作史学研究;近代以来,高朗《黎朝进士题名碑记》,黄春瀚利用李朝碑文材料编成《李常杰与李朝外交和宗教史》,何文晋《铜铭文石刻文——铭文与历史》对北属时期的铭文进行收集、考察和研究,吴德寿、丁克顺、阮金芒等多利用碑铭材料进行避讳及相关历史文化研究。阮翠娥《越南碑铭的整理与研究工作》()介绍了越南汉喃研究院所藏的汉喃古籍和碑铭的整理与研究工作,并对铭文文字的特点、内容、版本的情况进行了介绍。阮氏金英《在越南的后碑》()、阮文元《越南铭文及乡村碑文简介》()探讨了越南民间特别盛行而许多笔纸资料常未注重涉及的“后碑”问题,并对其成因进行分析。

在我国,耿慧玲在《越南史论——金石数据之历史文化比较》(),对越南碑铭进行了历史、民俗、语言、文字、文化等研究。陈日红、刘国祥《越南汉喃铭文拓片总集述要》()从道德、制度、风俗、宗教等四个方面对该材料的汉文化影响进行了例释,揭示越南河内以北的民族文化与汉族文化的历史渊源。

2.越南汉字纸本文献整理研究

纸本文献指书写或刊印在纸张上的古籍或文字资料,主要包括写本和刻本。越南拥有丰富的纸本文献资源。早在越南独立不久,就有大兴库()所藏的三藏经、重兴库()的大藏经,以及仙游书院()、天长库()的佛经。此外,陈朝时的宝和殿亦有藏书。黎朝则有蓬莱书院。西山朝有崇正书院()。阮朝时代,书库逐渐变多,重要的有:

(1)明命时的聚奎书院,收藏部越、中、欧等书籍近本。

(2)建于年的藏书楼,收藏古籍、六部文书和嘉隆时代文献近本。

(3)史馆书院,建于年,收藏部书。

(4)内阁书院,成立于年,收藏部书,近本单册。

(5)新书院,建于年,藏部书,分经、史、子、集、国书单册接近本,另外还有单本。

(6)古学院书院,建于年,藏书部。至今,越南纸本文献现存多种,汉字文献有种左右,占全部文献的80%以上;在汉字文献中,写本有多种,其余为刻本(含汉喃研究院藏)。

2.1汉字刻本文献整理

在越南,纸本文献的保存与整理工作在整个汉字文化圈地区相对滞后。虽然在摆脱法国殖民统治建国以后,越南也影印整理了部分汉喃古籍,其中相当部分具有较高水平,如年由河内世界出版社出版的《越南汉文小说总集》四册,对数十种小说书籍作了详细的文献考订。但总体而言,相当多的越南古籍整理着眼于文化普及,多将汉文翻译成现代越南文,作简单的越文介绍和粗糙的翻印,缺乏细致的校勘、辑注,尚未建立相应的学术规范。

在日本,明治十七年(),引田利章校订了吴士连等编修的《大越史记全书》,由埴山堂出版。越南史研究专家松元信广编校《大南一统志》,由日本印度支那研究会于昭和十六年()发行。日本庆应义塾大学言语文化研究所于昭和三十六年()至昭和五十六()陆续影印出版了《大南实录》,共二十册。年,日本创价大学出版陈荆和编校的《校合本大越史略》。以上整理本文献均成为学术界开展越南研究最基本的史籍,成为学界广为流传的通行本。

中国大陆,商务印书馆年出版《越史略》,上海古籍书店年出版武尚清校注本《安南志略》。北京大学年整理出版《儒藏·精华编·越南之部》。年,西南师范大学出版社据内阁官版等出版标点校勘本《大越史记全书》等。在港台地区,先后整理出版了《钦定越史通鉴纲目》《艮斋诗集》等。

2.2汉字写本文献整理

越南的写本虽远多于刻本,但学界对其影印整理亦不甚多。在越南,近年陆续影印出版了《阮朝硃本目录》《云仙古迹传》等,对原文献转移为现代越南语。在中国,年,陈荆和编校《国史遗编》,所用底稿为法国远东博古图书馆的写本。继之,年出版了阮述《往津日记》,其底本为法国戴密微年在河内所获之孤本,此前未曾刊行过,是一份非常珍贵的历史资料。中州古籍出版社年出版了戴可来等《岭南摭怪等史料三种》。年,孙逊、郑克孟、陈益源主编的《越南汉文小说集成》,由上海古籍出版社出版,所据文本大多是写本。年,大型文献丛书《越南汉文燕行文献集成》(25册)由复旦大学文史研究院和越南汉喃研究院合作出版。此书收录的主要是越南陈朝、后黎朝、西山朝和阮朝出使中国的燕行使者的著述,原本大多来自越南汉喃研究院藏写本,印刷清楚,成像清晰,且在每一分卷前有简介若干,交代了作者生平及所取用的版本。西南师范大学出版社影印出版了法藏写本文献《大南一统志》《皇越一统舆地志》。另,台湾学者分别于年、年整理出版了《越南汉文小说丛刊》第一、二辑,由法国远东学院出版,台湾学生书局印行。

2.3纸本文献的编目与研究

早在年,法国传教士就为越南汉籍编纂了相关目录。如加第尔、伯希和《安南史上史料之初步研究》。年又有加柏顿编成《安南书志》一书。布德与布治雅合编的《法领印度支那书志》,于年至年陆续刊行。后来,中国学者冯承钧在此基础上编成《安南书录》。以上这些著作主要反映了越南历史上所记存的书籍情况。

在日本,诸多学者编制了关于越南古籍的现代目录,如:松元信广《河内法国远东学院所藏安南本书目》《越南王室所藏安南本书目》;山本达郞《河内法国远东学院所藏字喃本及安南版汉籍书目》《河内法国远东学院所藏安南本追加目录》《巴黎国民图书馆所藏安南本目录》《巴黎亚细亚协会所藏安南本书目》;川本邦卫《越南社会科学书院所藏汉喃本目录》;藤原利一郞《巴黎国立图书馆新收安南本目录》;岩井大慧《永田安吉氏搜集安南本目录》《东洋文库朝鲜本分类目录附安南本目录》。

在越南,张文平《荷兰莱顿大学所藏汉喃古籍》,陈义《英国图书馆所藏的汉喃书籍》,陈义、阮氏莺《日本四大书馆所藏的越南本总目录》反映了汉喃古籍的现代遗存及其在越南域外的传播和收藏状况。杨泰明等《汉喃书目》,越南汉喃研究院与法国远东学院《越南汉喃遗产目录》《越南汉喃遗产目录补遗》则是对越南所藏汉籍书目的介绍。

目录编纂的集大成者当属中国台湾“中央”研究院文哲研究所《越南汉喃文献目录提要》。该目录是在《越南汉喃遗产目录》的基础上编纂而成,运用中国古典文献学的方法进行梳理,包括经、史、子、集四部,共五十类、六十目,并对每部书籍、每宗文献的名称、作者、编印者、撰写年代、编写年代、版本、序跋、基本内容、抄写或编写方式作了逐一介绍。《提要》共收种古籍,经部种,史部种,子部种,集部种;汉字文献有种,喃字文献种;中国书重印重抄本越种左右。年,中越学者刘春银、林庆彰、陈义在《提要》的基础上进行增补,撰成《越南汉喃文献目录提要补遗》,由中国台湾“中央”研究院亚太区域专题研究中心编印出版。《补遗》体例与《提要》一致,分上下两册,上册为目录正文,下册为索引,共增补种文献,其中汉文文献多达种。两本书出版的同时,也建置完成“越南汉喃文献目录资料库系统”,为广大读者提供了便捷的网络检索服务。就目前来看,《提要》《补遗》以及在此基础上建成的资料库,已然成为学界广为利用重要工具。但由于受时间和经费等条件限制,加上合作各方学术观念的差异,此书尚有许多错误和不完善之处。

在越南纸本文献研究方面,中华书局出版了张伯伟主编的《域外汉籍研究丛书》,其中陈益源《越南汉籍文献述论》、刘玉珺《越南汉喃古籍的文献学研究》、王小盾《从敦煌学到域外汉文献研究》均是经典之作。特别是《越南汉喃古籍的文献学研究》,是第一本关于越南文献的通论性著作,对于越南纸本文献的整理研究具有道夫先路之功。

(二)越南汉喃小学类文献整理研究

1.越南汉喃小学类文献整理

按照传统的文献分类,语言文字之学谓之“小学”,包括文字、音韵、训诂、音义等。《越南汉喃文献目录提要》收录此类文献25种,包括《三千字历代文注》《今文字略》《字典节录》《字学训蒙》《字学四言诗》《字学求精歌》《村居便览》《钦定辑韵摘要》《安南国语新式》《检字》《难字解音》《三千字解音》《大南国语》《千字文解音》《三千字解译国语》《日用常谈》《五千字译国语》《字类演义》《指南玉音解义》《南方名物备考》《指南备类》《国音新字》《嗣德圣制字学解义歌》《汉字自学》《翻切字韵法》等。目前学界对该类文献的整理处于空白阶段。

2.越南汉喃小学类文献研究

近年,越南学界开始

转载请注明:
http://www.3g-city.net/gjyzd/218.html
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
    • 没有热点文章
    • 没有推荐文章
    网站首页 版权信息 发布优势 合作伙伴 隐私保护 服务条款 网站地图 网站简介

    温馨提示:本站信息不能作为诊断和医疗依据
    版权所有2014-2024 冀ICP备19027023号-6
    今天是: